*Yay~!*
random notes:
* Some japanese phrases like 'hajimemashite', 'yoroshiku', 'gokuro-san' or 'ganbatte' are not exactly conversable in bahasa malaysia (take that, you 1Malaysia fagg0ts!), so our translator might've modified and interchanged the meaning/translation to fit in the situation. We hope it still captures the essence of the situation.
*Episode 1 until 3 are ripped from [gg] fansub. Unfortunately, somebody was too dumb to read, we didn't credit anyone in episode 1; and wrongly credited [Ecliptic-BSS] for episodes 2 and 3. (Our credit to the kind-hearted English subbers is during the half a second reminder that the show is fictional and other crap.) But since these two groups are basically the same people, we hope they don't mind. We love you, gg and Ecliptic and BSS. (The name is in no order of preference.)
*The releases were only QC-ed once. Some leftover mistakes might still be left behind. Do understand 1Malaysia's internet speed (Ha, take that again you 1Malaysia fagg0ts!) and do understand our misery of uploading this 300Mb++ show to MU. Forgive the careless typos, 'k?
*Bahasa Malaysia sentence structure in the translation is a bit all over the place. We know this, but we're trying to capture the Japanese way of talking. Therefore, the bahasa translation is ordered to match closely the order of the Japanese conversation.
Download Episode 3 from [[Megaupload]].
Again, be reminded that AlexThief releases are Bahasa Malaysia translation.
As said, this episode is ripped from [gg]'s release. Head over to their site and thank them.
Our translator is running away from home for a while, there will be a few days without further release.
Meanwhile, don't forget fangirling for Shizaya (or Izuo, whichever way you prefer it).
[notaKaki] when we say 1Malaysia *beep*, we're not actually against 1Malaysia. does not represent our political views. It's like saying 'bucuk bucuk' to your beloved teddy bear. Or pedo-baer. Whichever you like better.
"Kadota-san, cool habis!"
.

